Shoboi (Shabby)

Apr 9, 2017 14:12
Today I would like to talk about the Japanese adjective "shoboi."

"Shoboi" means that someone/something is shabby or dull.

This word is an adjective form of the onomatopoeic word "shobo shobo."

Nowadays "shobo shobo" means that someone/something is drowsy or flabby, but in the Edo period, it mainly meant to rain kittens and puppies continuously.

The continuous drizzle is dismal, so "shobo shobo" came to have the meaning of "drowsy," and the current meaning of "shoboi."

Incidentally, you can use "shoboi" as an exclamation, like "shobo'!"

However, note that "shoboi" is, if anything, a slang term that is used young people.
しょぼい

今日は「しょぼい」という日本語の形容詞を紹介します。

「しょぼい」は、何かや誰かが冴えないことや、ぱっとしないことを表します。

この言葉は、「しょぼしょぼ」という擬声語が形容詞化されたものです。

「しょぼしょぼ」は現在では「何かが無気力であること」を意味しますが、江戸時代には「小雨が降り続くさま」を意味していました。

小雨が降り続くさまは陰気であるため、無気力のような意味に転じ、現在の「しょぼい」の意味を持つようになったと考えられています。

また、「しょぼっ」のように感嘆詞として使われることもあります。

ただし、「しょぼい」は若者がよく使う俗語的な表現に近いことに気をつけて下さい。
No. 1 teaseoul's correction
  • Today I would like to talk about the Japanese adjective "shoboi."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • "Shoboi" means that someone/something is shabby or dull.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • This word is an adjective form of the onomatopoeic word "shobo shobo."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Nowadays "shobo shobo" means that someone/something is drowsy or flabby, but in the Edo period, it mainly meant to rain kittens and puppies continuously.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • The continuous drizzle is dismal, so "shobo shobo" came to have the meaning of "drowsy," and the current meaning of "shoboi."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Incidentally, you can use "shoboi" as an exclamation, like "shobo'!"
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • However, note that "shoboi" is, if anything, a slang term that is used young people.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thank you so much for checking my post! :)
No. 2 paolok6's correction
  • Shoboi (Shabby)
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Today I would like to talk about the Japanese adjective "shoboi."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • "Shoboi" means that someone/something is shabby or dull.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • This word is an adjective form of the onomatopoeic word "shobo shobo."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Nowadays "shobo shobo" means that someone/something is drowsy or flabby, but in the Edo period, it mainly meant to rain kittens and puppies continuously.
  • Nowadays "shobo shobo" means that someone/something is drowsy or flabby, but in the Edo period, it mainly meant "to rain kittens and puppies continuously."
     Your English is great! I just added quotation marks here to make it easier to read :)
Toru
Thank you so much for correcting my post! (^^)
BACK